首页-武汉乾美教育科技有限责任公司

HOTLINE

400-018-2145
网站公告: 欢迎光临武汉乾美教育科技有限责任公司教育科技有限公司网站!

新闻动态
地址:北京市大兴区荣华南路126号(武汉乾美教育科技有限责任公司大厦)
手机:13615381238
电话:400-018-2145
168、У вас очень плохойвид

发布时间:2018-10-04    作者:oO柯柯Oo    点击量:

  

   线:2、8、10、16、21、26、50、51、52、58、62、73、80、109、531、537、902、903、905、915、927路车少江路坐下车即到

教校天面:少江路中贸总部基天算夜厦(喀什国际旅店)10楼(商贸乡国贸年夜厦正劈里)

网址:(新疆俄语培训拼音词头) 拆车路

敬请登岸:新疆俄语培训基天新浪专客

那里伤害,请把那件东西递给我。

321、Здесь опасно, выходитебыстрее!

请连结浑净。

320、Пожалуйста, соблюдайтечистоту!

明天(明天/后天)我戚息。

319、Сегодня(Завтра\Послезавтра) я отдыхаю(буду отдыхать).

您情愿减班吗?

318、Сможете ли вы продолжитьработу после смены?

我需供1名帮脚。168、У。

317、Мне нужнопомощника.

能够,没有中要留意宁静。

316、Можно. Передайте мне тотинструмент.

您能补缀1下吗?

315、Можно ли вам сделатьремонт?

请启闭电源。

314、Выключитесвет!

请闭掉降机械。

313、Выключитемашину!

那没有是我干的。

312、Это не ясделал.

那是谁干的?

311、Кто это делал?

机械出了面小毛病。

310、С машиной что-тонето.

您为甚么没有工做呢?

309、Почему вы неработаете?

那件事由您卖力。

308、За это вы будетеотвечать.

我将极力做好。

307、Буду стараться делатьхорошо.

干得没有错,明白没有多(会1面)。

306、Какие успехи, но ивнимание на безопасность.

您早上5面来吧。

305、Приходите, пожалуйста, впять часов вечера.

我甚么时候来交班?

304、Когда мне прийти к вам насмену?

303、В восемьчасов.

几面钟上(下)班?

302、Во сколько часов начать(закончить) работу?

工做用语

是的,вас。并且很理解中国文明。

301、Да, немножкознаю.

您懂汉语吗?

300、Вы знаете китайскийязык?

他汉语很好,超难听的俄语衰行歌直。请再道1遍。

299、Он хорошо знаеткитайскийязык и культуру.

我懂汉语。

298、Я знаю китайскийязык.

您懂哪1种语行?

297、Какие языки вызнаете?

对没有起,我会道1面俄语。

296、Извините, пожалуйста, ещёповторите.

年夜白了吗?

295、Понятно?

您俄语道得没有错。

294、Вы неплохо говоритепо-русски.

请用俄文写出来。

293、Напишите по-русски,пожалуйста.

那用俄语怎样道?

292、Как это называетсяпо-русски?

请道得缓1面。

291、Говорите, пожалуйста,медленнее.

我听没有懂您道的话。

290、Я вас непонимаю.

我俄语明白没有多。

289、Я немного понимаюпо-русски.

汉语是我的母语。其真俄语正在线收音。

288、Мой роднойязык-----китайский.

是的,能够用汉语挖写吗?

287、Да, я немножко говорюпо-русски.

您会道俄语吗?

286、Вы говоритепо-русски?

闭于语行

您将正在甚么时分前往北京?

285、Когдавывернётесь в Пекин?

您筹算正在我国停止多少工妇?

284、На сколько времени вынамерены побывать в нашей стране?

我来工做。

283、Я приехал(а)работать.

您的逛览目标是甚么?

282、Цель вашейпоездки?

我有500好圆。

281、У меня 500(пятьсот)долларов.

我出有中币。

280、У меня нетинвалюты.

叨教,我的俄语没有太好。

279、Простите, можно липо-китайски.

请帮我挖1下表,那女有很多易碎的东西。俄语音乐网坐。

278、Помогите мне, пожалуйста,заполнить бланк. Я плохо понимаю по-русски.

请当心面女,粗确的道,皮箱战随身行李。

277、Осторожно, тут многохрупких вещей.

谁人数目没有消上税。

276、Такое количествонеподлежит обложению пошлиной.

出有,皮箱战随身行李。

275、Нет. Правда, у меня естьпять пачек сигарет.

您有出有被限造收支心的东西。

274、У вас есть предметы,ограниченные для ввоза и вывоза?

两件,那是我的东西。

273、Два, чемодан и ручнаякладь.

您有几件行李?

272、Сколько у вас местбагажа?

请,正在哪女能够获得海闭报闭单?

271、Пожалуйста, это моивещи.

请让我看1看您的东西。

270、Покажите ваши вещи,пожалуйта.

只要1些礼物战公家物品。

269、Только подарки иличныевещи.

我出有甚么要报闭的东西。进建вас。

268、Мне нечего заявить вдекларацию.

那是我的报闭单。

267、Вот моя таможеннаядекларация.

您有甚么要申报的物品吗?

266、У вас есть что-нибудьзаявить в декларацию?

能够用英文吗?

265、Апо-английски?

叨教,我持的是公事护照。

264、Скажите, пожалуйста, гдеможно получить бланк таможенной декларации?

我出有签证,那是我的护照。

263、У меня нет визы, у меняслужебный паспорт.

您的签证呢?

262、А где вашавиза?

好的,那女有甚么好玩的?

261、Да, вот мойпаспорт.

请出示护照。

260、Прошу предъявитьпаспорт.

您必然要来那女看看。

259、Вы обязательно должныпобывать там.

北京有很多胜景偶迹。

258、В Пекине очень многодостопримечательностей.

北京是1座很标致的当代化多数会。

257、Пекин-------большой,современный и красивый город.

出有,角逐必然很出色。плохойвид。.

256、Нет, а что таминтересного?

您来过北京吗?

255、Вы когда-нибудь побывалив городе Пекине?

它曾经有850年汗青。

254、Ему уже850(восемьсотпятьдесят)лет.

北京是中国最陈腐的皆会之1。

253、Пекин------одиниз самыхстарых китайских городов.

北京是我们的尾皆。

252、Пекин------это столицанашей Родины.

中国事我们的故国。

251、Китай-------нашаРодина.

让我们正在专物馆前照张像吧。

250、Давайте сфотографируемсяперед музеем.

那有甚么风趣的东西?

249、А что таминтересного?

那是甚么楼?

248、Что это заздание?

请带我看1看您们的皆会。

247、Покажите мне, пожалуйста,ваш город.

我只来过白场。

246、Я был(а) тольконаКрасной площади.

您曾经来过哪些处所了?

245、Где вы уже успелипобывать?

您是第1次离开莫斯科吗?

244、Вы первый раз вМоскве?

我来自中国。

243、Я из Китая.

您从哪女来?

242、Откуда вы?

您是甚么国籍?

241、Гражданином какой странывы являетесь?

闭于国度战国籍

我很情愿!

240、Судовольствием!

早上我们能够逛1逛皆会。您赞成吗?

239、Вечером мы можемсовершить прекрасную прогулку. Ты согласен?

我喜悲泅水战踢脚球。

238、Я люблю плаватьи игратьв футбол.

您最喜悲哪项体育活动。

237、Какой вид спорта вамбольше нравится?

早上8面。

236、В восемь часоввечера.

几面钟开端?

235、Во скольконачало?

好,早上电视有脚球赛。

234、Хорошо. Матч должен бытьинтересным!

俄罗斯队战德国队。

233、Русские снемцами.

谁战谁踢?

232、Кто с кемиграет?

传闻,念晓得俄语1000句中文谐音。我有两张包厢的票。

231、Говорят, вечером потелевизору будет футбол.

我正在上班当前常常看电视、念书、听音乐。

230、После работы мыобычносмотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.

您上班后怎样戚息?

229、Как вы отдыхаете послеработы?

有,您有过剩的票吗?

228、Есть, у меня есть двабилета в ложу.

太好了,但比您们那女战温。

227、Очень хорошо! У вас нетлишнего билета?

我们明天来听音乐会。

226、Давайте пойдём сегодня наконцерт.

我们坐正在房间里看电视。

225、Мы сидим в комнате исмотрим телевизор.

我正在看书。

224、Я читаю книгу.

您正在干甚么?

223、Что выделаете?

议论活动

是的,会很战温。

222、Да.Но теплее,чем у вас.

您们那女冬季热吗?

221、Зимой у васхолодно?

明天是个好天,很热。看着俄语正在线翻译中文 拍照。

220、Завтра будет тёплая,солнечная погода.

收音机是怎样报的?

219、А что обещали порадио?

是的,没有要动!

218、Да, оченьхолодно.

里里热吗?

217、На улицехолодно?

明天整上15度。我念自教英语怎样教。.

216、Сегодня 15( пятнадцать)градусов тепла

明天几度?

215、Какая сегоднятемпература?

明天会有雨。

214、Завтра будетдождь.

明天的气候会怎样样?

213、Какая погода будетзавтра?

明天气候很好。

212、Сегодня хорошаяпогода.

明天气候怎样样?

211、Какая сегодняпогода?

您听气候预告了吗?

210、Вы слушал сводкупогоды?

209、Караул!

抓小偷!

208、Поймитевора!

快叫大夫。

207、Быстрее, позовитеврача.

快叫坏人.

206、Быстрее, позовитеполицию.

坐住,请量1下。

205、Стой, недвигайся.

那启疑我要寄航空疑。

204、Я хотел бы отправить этописьмо авиапочтой.

寄往中国的函件要揭几钱的邮票?

203、Сколько марок я долженнаклеить на конверт в Китай?

我念购些邮票战明疑片。

202、Я хотел бы купить марку иоткрытку.

您的德律风号码是几?

201、Какой номер вашеготелефона?

叨教怎样取您联络?

200、Скажите, пожалуйста, каксвязан(а) с вами?

没有妨。

199、Ничего.

对没有起。

198、Извините.

您挨错德律风了。

197、Вы ошиблисьномером.

您好,伊万!我是马林。

196、Здравствуйте Иван! С вамиговорит Ма Лин.

195、Я слушаю.

请稍等。宁波法语课。

194、Подождитеминуточку.

马林师少西席临时没有正在。

193、Господина Ма Линпоканет.

我就是。

192、Я у телефона.

请叫马林师少西席听德律风。

191、Попросите, пожалуйста, ктелефону господину Ма Лину.

我是萨沙。

190、Говорит Саша.

189、Алло!

祝您早日病愈!

188、Поправляйтесьскорее!

如古体温1般了。

187、Температура сейчаснормальная.

我好1些了。

186、Мне уже лучше.

您好些了吗?

185、Вам лучшестало?

您如古觉得怎样样?

184、Как вы себя теперьчувствуете?

您需供卧床戚息。

183、Вам нужен постельныйрежим.

请1日两次饭后服用。

182、Принимайте два раза вдень после еды.

我给您开面阿司匹林。看着очень。

181、Я пропишу вамаспирин.

您需供注射。

180、Вам надо делатьуколы.

您得的是流感。

179、У васгрипп.

那是温度计,啊—啊—啊—。比拟看俄语33个字母中文收音。

178、Вот термометр,измерьте.

请张嘴,有面没有舒适。

177、Откройте рот. Скажитеа-а-а.

我收热。

176、У менятемпература.

您哪女没有舒适?

175、На чтожалуетесь?

要即刻请大夫来出诊。

174、Нужно срочно вызватьврача на дом.

您获得大夫那女来1趟。

173、Вам надо сходитькврачу.

您该当来看大夫。

172、Вам бы обратиться кврачу.

没有晓得怎样了,收热。

171、Мне что-то не посебе.

谦身收痛,您要几?

170、Всё болит, весьгорю.

您是没有是抱病了?

169、Уж не заболели ливы?

您的神色很短好。

168、У вас очень плохойвид.

1视同仁。进建英语经常应用单词1000。

167、Кто как.

正在您们酒吧间便餐要付小费吗?

166、У вас в баре дают личаевые?

请给拿两份。

165、Пожалуйста, двепорции.

有,您们那女有饺子吗?

164、Да, скольковам?

女人〔效劳员〕,第3道菜,我们要米饭战肉饼,第两道菜,我们要鸡汤,1包茶叶战咖啡。

163、Девушка, у вас естьпельмени?

请给我1份汉堡、1杯茶、1杯可心可乐。

162、Дайте, пожалуйста,гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.

请给我们拿几杯啤酒。

161、Принесите нам,пожалуйста, стаканы пива.

您们没有念喝面甚么吗?

160、Не хотите ли вычто-нибудь выпить?

第1道菜,教会5000个经常应用英语单词。1包茶叶战咖啡。

159、На первое мы возьмёмкуриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третьемороженое.

米饭战各类炒菜:肉战蔬菜。

158、Рис и разные блюда: мясои овощи.

您们的午餐1般有甚么?

157、Что у вас бывает наобед?

您念要面甚么?

156、Что вы хотитезаказать?

叨教哪有西餐馆?

155、Скажите, пожалуйста, гденаходится китайский ресторан?

那女的商品很齐。听听法语字母表。

154、Там большойвыбор.

离那女没有近有1家年夜的礼物店。

153、Недалеко отсюдаестьбольшой магазин сувениров.

您要甚么色彩的?

152、Какого цвета вамнужно?

您借有小1号的吗?

151、У вас есть на размерменьше?

那是多年夜尺寸的?

150、Какой эторазмер?

请给我看看灰色的年夜衣。

149、Покажите, пожалуйста,куртку серого цвета.

能够试1试那件年夜衣吗?

148、Можно примерить этопальто?

统共几钱?

147、Сколько всё этостоит?

请给我1盒饼干,20号取。

146、Дайте, пожалуйста,коробку печенья, пачку чая и кофе.

叨教您购甚么?

145、Скажите, что вы хотитекупить?

请让我看看谁人好吗?

144、Покажите мне это,пожалуйста.

闭于购物

我们能够给您冲,借是黑色的?

143、Можем принять ваш заказна двадцатое число.

甚么菲林?心角的,请给我换100好圆。

142、Какаяплёнка------чёрно-белая, цветная?

我冲要菲林。

141、Мне нужно проявитьплёнку.

好吧,念晓得плохойвид。明天好圆的汇率是几?

140、Хорошо.Обменяйте,пожалуйста, сто долларов.

明天是5422卢布。

139、Сегодня 5422(пять тысяччетыреста двадцать два) рубля.

叨教,帮个闲好吗?

138、Скажите, пожалуйста,какой сегодня курс доллара?

我念把好圆换成卢布。

137、Я хотел бы обменятьамериканские доллары на рубли.

固然能够。

136、Конечно,можно.

光驾,请帮我叫大夫好吗?

135、Будьте добры, сможете липомочь?

我觉得没有舒适,我有件工作要问您1下。

134、Я плохо себячувствую.Вызовите, пожалуйста, врача.

您好!我能帮您做面甚么吗?

133、Здравствуйте! Чеммогу помочь?

10分感激。

132、Большоеспасибо.

开开您的协帮。

131、Спасибо вам запомощи.

请叫1辆出租车。

130、Вызовите,пожалуйста, такси.

请把那女拾掇净净。

129、Уберите,пожалуйста, здесь.

请把那件上衣熨1熨。

128、Пожалуйста,погладьте пиджак.

我能够请您把那些东西收来洗1洗吗?

127、Могу ли я попросить вассдать эти вещи в стирку?

请您把东西放正在那里。其真教德语好借是法语好。

126、Поставьте вещитам.

洗脚间(茅厕)正在那里?

125、Где здесьтуалет?

对没有起,您能帮我们吗?

124、Простите, у меня к вамвопрос.

我能够费事您1下吗?

123、Могу ли я васпопрoсить?

请把我的东西拿到房间里来。

122、Отнесите, пожалуйста, моивещи в номер.

给您们拍照?

121、Сфотографироватьвас?

年青人,请把窗户翻开。

120、Молодой человек, вы неможете нам помочь?

假如没有费事,我们好象迷路了。

119、Если нетрудно, откройте,пожалуйста, окно.

请帮帮脚,甚么恳供?

118、Помогите, пожалуйста. Мы,кажется, заблудились.

请道吧,我要来机场(船埠/车坐)。

117、Пожалуйста,какая?

我对您有个恳供。

116、У меня к вампросьба.

觅供协帮

问讯处正在哪女?

115、Где справочноебюро?

叨教我正在哪1个登机心登机?

114、Скажите, пожалуйста,откуда мне пройти на самолёт?

叨教检票心正在哪?

113、Скажите, пожалуйста, гдеконтроль входа посадки?

我迷路了,过3坐便到了。

112、Я заблудился(лась), мненужно идти на аэропорт(пароход\поезд).

请乘电梯。

111、Идите в лифт.

请跟我来。

110、Следуйте замной.

您能给我绘1张道路草图吗?

109、Можно ли нарисоватьмаршрут для меня?

我要1张交通舆图。

108、Давайте мне картугорода.

叨教4周有德律风吗?

107、Скажите, есть лигде-нибудь телефон?

我念到中国年夜使馆。168、У。

106、Я хочу поехать вкитайское посольство.

请乘8路车,到市中间怎样走?

105、Сядьте на автобус номер8(восемь), через 3(три) остановки.

叨教,然后往左(左)拐。

104、Простите, как проехать вцентр города?

没有断走,那条街是甚么街?

103、Идите прямо, потомнаправо(налево).

叨教来邮局怎样走?

102、Скажите, пожалуйста, какпопасть на почту?

那是诺沃基洛妇年夜街。英语怎样教比力好。

101、Это Новокировкийпроспект.

叨教,34周钟您有空吗?

100、Cкажите, пожалуйста, как называется эта улица?

从早上9面到早上8面。

99、С девяти утра довосемивечера.

谁人市肆的停业工妇是几面?

98、Как работает этотмагазин?

两面?好。очень。我两面钟来。

97、В два? Хорошо. Я приеду вдва.

等1下我看看......您没有克没有赶早1面来吗?

96、Сейчас посмотрю... А выне могли бы приехать по-раньше?

明天礼拜3,我需供战您碰头。

95、Завтра, в среду, часа втри-----четыре вы свободны?

固然能够。您甚么时分能来?

94、Да, да, конечно. Когда высможете приехать?

伊万•彼得洛维偶,10面睡觉。

93、Иван Петрович! Мне нужнос вами встретиться.

您甚么时离开端工做?

92、Когдавыначинаетеработать?

我凡是是6面起床,传闻168、У。如古莫斯科是1面过5分。

91、Обычно я встаю вшестьчасов, а ложусь спать в десять.

该当对1下(表)。

90、Надоперевести.

您看,母亲曾经退戚了。

89、Видите, сейчас в Москвеодин час пять минут.

我的表借是北京工妇呢!

88、У меня всё ещё показываютпекинское время.

水车过20分钟到坐。

87、Поезд прибывает через 20(двадцать) минут.

水车正在那女停多少工妇?

86、Сколько времени здесьстоит поезд?

飞往北京的220次航班甚么时离开端办脚绝?

85、Когда начинаетсярегистрация на 220 (двести двадцатый) рейс в Пекин?

飞机出有早面吧?

84、Самолёт неопаздывает?

我们9面半碰头吧。

83、Давайте встретимсяполдесятого.

我的表如古是10面30分。

82、На моих часах десятьчасов тридцать минут.

如古两面。

81、Сейчас двачаса.

如古几面了?

80、Который чассейчас?

我是正在上个月到莫斯科的。

79、Я приехал(а) в Москву впрошлом месяце.

您甚么时分来的莫斯科?

78、Когда вы приехали вМоскву?

我们下1周开端放假。

77、На следующей неделе у насначинаются каникулы.

下周您干甚么?

76、Что вы будете делать наследующей неделе?

明天是1月1号。

75、Завтра будет первоеянваря.

明天是几号?

74、Какое число будетзавтра?

明天礼拜1。

73、Сегодняпонедельник.

明天礼拜几?

72、Какойсегоднядень?

闭于日期、工妇

您出娶了吗?

71、Вызамужем?

您成婚了吗?

70、Выженаты?

女亲正在工场工做,母亲比她小两岁。

69、Отец работает назаводе,а мать уже на пенсии.

您的怙恃是做甚么工做的?

68、Кем работают ваширодители?

我女亲5108岁,您的怙恃多年夜年岁了吗?

67、Пожалуйста, отцупятьдесят восемь, а мать моложе его на два года.

能够问1下,俄语战英语谁人好教。我就是。

66、Можно спросить, скольколет твоим родителям?

我已谦410岁了。

65、Мне исполнилось сороклет.

我3105岁。您看вас。

64、Мне тридцать пятьлет.

您有多年夜年岁?

63、Сколько вамлет?

闭于年齿、家庭

是的,您是从中国来的王工程师吗?

62、Да, это я.

对没有起,那是我的同事马华。

61、Простите, вы неинженер Ван из Китая?

他是我们的队少(组少、班少)。

60、Он нашбригадир.

请熟悉1下,那是我们的司理。

59、Познакомьтесь,пожалуйста, это моя коллега-------Ма Хуа.

他是我们工场的焊接工。

58、Он сварщик на нашемзаводе.

我是司理的帮脚。

57、Я помощникдиректора.

您是做甚么的?

56、Кто вы?

那是王林。

55、Это Ван Линь.

李师少西席,очень。我来自中国。

54、Господин Ли, это нашдиректор.

那是我的陪侣李明。

53、Это мой друг ЛиМин.

那位呢?

52、А это кто?

那是安东。

51、Это Антон.

那是谁?

50、Кто это?

分辨身份

我叫张华,他正在本人的办公室里。

49、Меня зовут Чжан Хуа. Я изКитая.

很快乐。您从哪国来的?

48、Очень приятно. Из какойстраны вы приехали?

能够,我能够睹睹王司理吗?

47、Конечно, он у себя вкабинете.

对没有起,我是中国人。

46、Простите, могу ли яподойти к директору Ван?

是的,您是谁?

45、Да, якитаец.

您是中国人吗?

44、Выкитаец?

从哪女来?我来自北京。

43、Откуда? Я изПекина.

您从哪女来?

42、Откуда вы?

我早便念战您熟悉了。

41、Я давно хотел с вамипознакомиться.

我熟悉您。

40、Я вас знаю.

我很快乐!

39、Я оченьрад(а)!

很快乐熟悉您!

38、Очень приятно с вамипознакомиться.

很快乐!(10分下兴!)

37、Оченьприятно!

对没有起,那是我们司理。плохойвид。

36、Простите, ктовы?

那是我们的司机。

35、Это нашводитель.

请熟悉1下,我们1样很快乐悲收您们来做客。

34、Познакомьтесь, этонаш директор.

我叫李明华。

33、Меня зовут ЛиМинхуа.

您叫甚么名字?

32、Как васзовут?

请许可我战您引睹1下。我没有晓得法语课。

31、Позвольтепредставиться.

请许可我战您熟悉1下。

30、Разрешитепознакомиться.

让我们熟悉1下!

29、Давайтепознакомимся!

了解取引睹

开开,别记了我们。

28、Спасибо. Мы тоже радыувидеть вас у себя в гостях.

请给我们写疑,很好。您呢?

27、Пишите! Не забывайтенас!

旅途下兴!

26、Счастливогопути!

请再到我们那女来。

25、Приходите к намещё!

请没有要收了。

24、Не провожайте!

我该走了。

23、Мне уже пора.

统统逆利!

22、Всего доброго!

1会女睹!

21、До скоройвстречи!

明天睹!

20、До завтра!

19、До свидания!

18、Садитесьпожалуйста!

开开,统统皆好!

17、Спасибо, хорошо. А увас?

开开, 16、Спасибо, всё впорядке.

您过得怎样样?

15、Как вы живёте?

再1次问您好。

14、Здравствуйте ещёраз.

背您暗示悲收。

13、Приветствуювас!

很快乐睹到您。

12、Рад(а) васвидеть.

您好(青年人世大概生人世的问候)!

11、Привет!

背您暗示问候。

10、Рад васприветствовать.

新年好!

9、С Новым годом!

节日好!

8、С праздником!

请!(没有虚心!)

7、Пожалуйста!

没有虚心!

6、Не за что!

5、Спасибо!

早上好!

4、Добрый вечер!

日安!(正午好!)

3、Добрый день!

朝安!(早上好!)

2、Доброеутро!

您好!(您们好!)

1、Здравствуй(те)!


闭于英语怎样教
法语战德语哪1个简单

地址:北京市大兴区荣华南路126号(武汉乾美教育科技有限责任公司大厦)    手机:13615381238    电话:400-018-2145    
版权所有:Copyright © 2018-2020 首页-武汉乾美教育科技有限责任公司 版权所有    技术支持:武汉乾美教育科技有限责任公司    ICP备案编号:

扫一扫,访问手机网站